[indent] — И это говорит мне та, что не различает пограничных меток. - кот недовольно фыркнул. - Убирайся, если не хочешь провести остаток дней - он скривился, словно сейчас должен был повторить ругательство, - среди снегов и грязных шкур.
[indent] Они считают Союз дикарями: думают, саблезубый народ вылизывается раз в три дня, да только и делает, что пожирает котят. "А запивают кровью рабов" - усмехнулся про себя Тард. А что творится у них, во мраке пещер? Поднять лапу на травника - всё равно, что биться со старейшиной! И это Союз - дикари.
[indent] Почему всякий, кто впервые видит Готарда - считают за долг впиться взглядом в его щёку, едва сдерживаясь, что бы не поковырять её лапой? Котятам можно простить, этим всё интересно. Но разве врачевателей не положено учить тому, что раны имеют свойство рубцеваться? Рядовой отвернулся. Пройдёт ещё немного времени — он привыкнет и к осторожным, но любопытным взорам, и к нескромным вопросам, и даже к особо впечатлительным личностям, отпрыгивающим в сторону.
[indent] - Хочешь узнать, за что в прайде так обращаются с травниками? - будь проклят Готардов длинный язык. В эту львицу будто вселился демон - так не смотрят, не должны смотреть молодые раненные кошки! Черные бусины на золоте превратились в щёлочки, хорошенькая морда вытянулась в пугающую гримасу гнева - Тард не успел опомниться, как львица очутилась в мышином прыжке от его морды. Похоже, взбешенная этой колкостью иноземка решила вырвать ему язык, или же выцарапать глаза. Как ни пытался, кот не мог оторвать взгляда от двух горящих негодованием огней, ещё чуть-чуть, и ему прожгло бы дыру во лбу.
[indent] - За то, что ты рождаешься здоровым и сильным! Кажется, у вас слабаков скидывают сразу вниз, и это лучший обычай, о котором я когда-либо слышала! - срывающийся голос превратился в рык, озывающийся бесовщиной беспамятства. Когти Готарда вцепились в землю, будто та могла накрениться и сбросить его прямо в ущелье. Мелькающие перед глазами изодранные бока, запахи крови, мокрой шерсти и наводящий тошноту - трав, неестественный голос ударялся в черепе вспышками головной боли, и оттого перед глазами всё пошло кругом. Слова слились в единый наводящий помутнение поток, и, тем не менее, оставшийся уголок разума понимал каждое из них.
[indent] Безумная рухнула на землю, и, не откажи лапы от этого больного гипноза, кот отскочил бы от неё. Волна за волной окатывало шкуру льдом, мышцы предательски свело, он дышал через раз. Предки, остановите это!
[indent] Ужасное прозрение отозвалось в тумане - понимание, кто есть Она.
[indent] - Кто... оставил тебе этот уродливый шрам? - этот шепот оказался громче крика. Кровь прилила в лапы, кот отшатнулся.
*** [indent] Тогда всю ночь шел мокрый снег, превратив землю в скользкую кашу. Лапы вязли в ней, чавкая при каждом шаге; шерсть на животах свисала грязными сосульками, а по мышцам иногда пробегала дрожь от холода. Мамонтовые тропы - место охотничьей прогулки трёх котов.
[indent] — Ниже! Твой зад увидит и полуслепая лисица.
[indent] Под лапами жижа с тошнотворным запахом - извечная прелесть злачных мест добычи напиталась водой и размазалась по всей дорожке. Интересно, сколько часов Гром-Лапа выбирал это место для засады?
[indent] — В тех кустах меня и лев не увидит, уверен. - прошипел Тард, кивая на заросли в нескольких шагах.
[indent] — Не слышишь то, что велено, рядовой? - Эверт отряхнул лапу, прямо на нос скривившемуся подростку брызнуло жидкой вонью.
[indent] — Я не твой раб, что бы мной повелевать!
[indent] В глазах тут же потемнело от боли, молодой кот согнулся, по локти осев в грязь. С трясущейся челюсти стекала смешанная со слюной алая струя. Нос кровоточил, щека разошлась надвое. Эверт не ожидал этого! Лапа, созданная ломать кости, вместо простой пощёчины раскроила морду сыну.
[indent] — Ты - раб Союза. - сдавленно прорычал воспитатель (рядовому ни к чему слышать трясущийся голос), - И если того потребует Он - будешь ползать ниже любого шелудивого щенка.
*** [indent] — С-союз. Это был справедливый урок. - выдавил Готард. Так, кажется, нужно отвечать на подобные вопросы? Этому его не учил Толко - ведь никому и в голову не пришло бы расспрашивать о том, что и так в своё время перемывалось под каждым сводом. О таких шрамах у дикарей не принято говорить.
[indent] - Неужели ты проглотил ту боль, которую он причинил тебе? - вопрос обжег ухо. Вслед за ним подкрадывалась опасная, мятежная, почти преступная мысль: причиненную боль не обязательно воспринимать, как должное. Само существование этой идеи было соль смело и столь возмутительно, что разум тут же, пытаясь обезопасить себя, спешил обрубить её на корню. Мысль эта - открытие. И Готард испугался этого открытия.
[indent] — В последний раз, когда я видел его, он даже не узнал меня. Он был жалок. - кот проговорил это медленно и монотонно, опустив взгляд на землю. - Возможно, его уже давно обглодали лисы. - последняя фраза - закрыв глаза, почти шепотом.
[indent] - Но эти шрамы, мои и твои - они никогда не заживут и не затянутся. - подушечки непривычно мягкие и.. тёплые? Впервые эта потрескавшаяся и давно загрубевшая лапа чувствовала чьё-то тепло на себе. Вновь напряглись связки, выпустились когти. Но почему прикосновение врага, к тому же убийцы, так... приятно? Это преступление.
[indent] — Особенно, если будешь раздирать их сама.
[indent] Они, львиное семейство - племя изворотливых змей. Вот и попалась неопытная жертва в ловушку - стояла рядом с иноземкой, а та тихонько наступала на его пальцы, согревая их. Хуже было лишь одно - сразу две преступные мысли в голове раба Союза, одна грешнее другой. Он сочувствовал этой львице, чьего имени даже не знал. Воин Союза не имеет на это права. Что сказал бы Толко? Он приказал бы приволочь эту кошку в лагерь, если у неё не хватило ума держаться подальше - вот, что должен делать воин!
[indent] — Уходи, и уходи прежде, чем я приведу отряд. - Готард посмотрел в глубину этих золотистых глаз. Сколько ещё слёз будет выплакано ими? Она - львица, травница, ей... простительно. И только так, на расстоянии, позволяющем слышать дыхание, можно было позволить себе скользкий обман - она - не расходный материал для ямы рабов, а достойная понимания кошка. И всё-таки, Тард мог назвать её красавицей. Среди его племени не найти таких аккуратных и правильно сложенных мордочек.
[indent] Смилодон вытащил лапу из-под теплоты пальцев, и, сделав несколько шагов, оглянулся:
[indent] — Похорони её так, как следует. Что бы она не творила, но она имеет право на последний приют.